Thursday, February 01, 2007

Compromise

This Poem is in Hindi and is from the movie ArdhaSatya.. An excellent poem which you have to sit and ponder... Have tried my hands at translating this for guys not so well versed in Hindi ...

Chakravyuh mein ghusne se pehle
kaun tha main aur kaisa tha main
yeh mujhe yaad hi na rahe

Chakravyuh mein ghusne ke baad
mere aur chakravyuh ke beech sirf jaan leva nikatta thi
is ka mujhe patha hi na chaley

Chakravyuh se bahar nikalney par main mukt ho jaun bhaley hi.
phir bhi chakravyuh ke rachna mein farak hi nahin padega

Marun ya maarun
maara jauun ya jaan se maar dun
iska faisla kabhi na ho paayega

soya hua aadmi jab neend se utkhar chalna shuru karta hai
tab sapnon ka sansar usey dubara dikhai dega kya

us roshni mei,jo nirnay ki roshni hai
sab kuch samaan hoga kya?

ek paldey mei napunsakta
dushray paldey par paarush
aur theek tarazu ke beech ke kaantey par

ArdhaSatya

Translation(Plain):

Before entering the field with encircling enemies
Who was I and How was I,
This I hope I dont still remember

After entering the field of enemies
There was a deathly nearness between them and me
This i hope I dont even get to know

Once I get I out of this field of madness
I may be freed of the world
but there will no difference in the field of enemies itself

If I die or I kill,
If I am killed or destroy another life
That decission can never be taken

A sleeping man after waking up when starts walking
then will he be able to see the world of dreams

In that light, which is the light of deliverance
will everything be weighed equal

In one balance there is cowardice on the other there is valour
and lies exactly in the middle of the scale is ...

Half Truth